Mattley skrev:
fredriq skrev:
Det där är ju som ni säger i Ståååckhååålm, det finns ett Sverige utanför 08 också där en del saker uttalas annorlunda och inte behöver vara fel för det...
+1
Det är sant!
Alex_M skrev:
Haha du måste vara helt blåst. Jag har inte hört en ENDA jävel i min släkt från italien uttala Gallardo gaijjardo eller hur du nu sa att det uttalades. Gallardo uttalas GALLARDO. Och sen är inte lambo en spansk bil heller. så Gallardo är det rätta uttalet. MED l. punkt slut.
Men jag kan ju framföra det till släkten i italien. så kommer dom få sig ett gott skratt iallafall
Precis som några fler sagt så är Gallardo ett spanskt ord. Flera utav Lamborghinis modellnamn kommer ifrån den spanska tjurfäktningen.
Nu vet jag inte var du har för släkt i Italien men dom kan sannerligen
inte vara ifrån Italien då det uttalas med j även där.
Hoevding skrev:
Hur petig ska man vara?
T.ex så uttalas Skoda "Schkodda" i Tjeckien.
Och Porsche bör uttalas "porrsh".
Jag som Stockholmare uttalar ju på ett sätt, så vissa utav orden, som t.ex. Volvo och Skoda är ju som vi 08:or säger det. Kanske ska ta bort dom och bara ha ord som Gallardo och liknande
.
Angående Porsche på engelska så uttalas det faktiskt Porsch-uh. Väldigt många uttalar Porsch, men det är fel.
erixon89 skrev:
Har aldrig hört någon säga Imm-pre-tsa
Eller senån till xenon.
I Europa uttalas det Impretsa.
X:et i Xenon blir ett Z egentligen, precis som alla liknande ord.
JapMax skrev:
Eftersom uttal inte har betydelse på ett forum kan vi ju lägga ner den här tråden omedelbart
Det kommer bara bli massa tjaffs. Uttal skiljer sig ju väldigt olika från land till land, ska man börja uttala namn på samma sätt som landet det kommer ifrån kommer vi få ändra mååånga ord.
Gallardo tex, dubbel"L" uttalas helt korrekt "J" på spanska, men sen när vart Gallardo en spansk bil?
Det stämmer, men jag tror många uppskattar att få veta exakt hur vissa ord uttalas. Det kommer ju till användning på t.ex. alla garaget-träffar
. Dessa ord är INTE hur JAG uttalar utan jag har kollat upp alla ord noggrannt. Det skadar ju trots allt inte att få veta hur det uttalas.
MrJAM skrev:
Alex_M skrev:
Haha du måste vara helt blåst. Jag har inte hört en ENDA jävel i min släkt från italien uttala Gallardo gaijjardo eller hur du nu sa att det uttalades. Gallardo uttalas GALLARDO. Och sen är inte lambo en spansk bil heller. så Gallardo är det rätta uttalet. MED l. punkt slut.
Men jag kan ju framföra det till släkten i italien. så kommer dom få sig ett gott skratt iallafall
Enligt Wikipedia ska det vara [ɡaˈʎarðo]. Alltså gah-yahr-doh, med Y (eller J beroende på uttal). Wikipedia kan säkert ha fel, men konstigt att ingen reagerat på det än isåfall. Och vem har påstått att Gallardon är en spansk bil? Ordet, som bilnamnet är baserat på, är spanskt däremot...
Vågat att så starkt komma med ett påstånde om att vissa är blåsta... Men undertiden din släkt skrattar åt det här så kan vi iallafall roa oss åt samma sak.
Edit:
[Mitt sushi men med ett bi emellan su och shi.]
För övrigt den klart bästa beskrivningen hittills, hehe.
I detta fall har inte Wikipedia fel
.
Mitsubishi förklaringen blev väl rätt bra ja, hehe
.
Jag fortsätter hur som helst, folks reaktioner verkar vara väldigt blandade.